Esta semana quisiera reflexionar sobre la tendencia de los hablantes a censurar ciertos usos lingüísticos correctos por desconocimiento o por sobrevalorar sus conocimientos, consecuencia quizá de lo primero. No resulta complicado encontrar ejemplos a modo de ilustración.
Caracterialmente
Leí en FormulaTV, una web históricamente sobre televisión que con cada vez más frecuencia disimula muy su supuesta identidad con noticias de diversa índole, que Jordi González negaba en un tono burlón la existencia del adverbio caracterialmente. Al igual que él, he de admitir que jamás había escuchado esa palabra; sin embargo, mi reacción no habría sido señalar el supuesto error, sino comprobar que realmente lo es. Hay que consultar antes el DLE (el antes denominado DRAE), la Nueva gramática de la lengua española, el Diccionario panhispánico de dudas (DPD) o, incluso, la Fundéu. En este caso, basta con buscar en el diccionario caracterial para comprobar su existencia, aunque su ausencia no entraña necesariamente su inexistencia o que su uso sea incorrecto: este diccionario no incluye toda la terminología científica de una disciplina y a veces, como bien sabemos, se demora en la inclusión de palabras tan comunes en España como golosina y el galicismo pochar, que no fueron incluidas hasta la última actualización del DLE.
Volviendo a caracterial, cuyo significado es 'relativo o perteneciente al carácter de una persona', se incluye en este diccionario y pasa a la categoría gramatical de adverbio de manera regular, como el sistema prevé, esto es, mediante el sufijo -mente. Por ello, como en la mayoría de adverbios creados a partir de este procedimiento, no poseen entrada, dado que se puede deducir el significado fácilmente a partir del significado de caracterial.
Saborizar
Esta palabra la escuché en Ven a cenar conmigo, un programa de Cuatro en que cinco desconocidos (algunos no tanto) ejercen de anfitriones a lo largo de la semana con el fin de ganar 3000€ y muchos, ya de paso, promocionarse o satisfacer las necesidades de sus ego. El anfitrión de la cuarta velada de la segunda semana, Juanjo, empleó el verbo saborizar para explicar un paso de su receta y los encargados de posproducción recurrieron a un efecto con que indicar su presunta incorrección idiomática.
Saborizar existe. No podemos olvidar el carácter creativo del idioma (y de los hablantes). Existen multitud de mecanismos para crear nuevos términos, no todos, obviamente, sobreviven. En este caso, tenemos un caso de derivación mediante el sufijo -izar (clica en la palabra anterior para consultar la entrada del DLE). Con todo, este concursante podría haber optado por saborear, que, empleada hoy, sobre todo, como 'percibir un sabor con deleite', significa también 'dar sabor'.@mauroville #RAEconsultas «Saborizado», participio de «saborizar» 'dar sabor' , es una creación morfológicamente correcta.— RAE (@RAEinforma) 1 de abril de 2015
Bajo mi punto de vista
No me gusta nada esta expresión, imagino que surge por la confusión entre bajo mi opinión y desde mi punto de vista. Muchas veces he escuchado a profesores corregirla alegando que uno ve desde sus ojos, ya que bajo estos hay piel. Supongo que se habrá extendido tanto bajo mi punto de vista que la RAE la acabó aceptando como correcta. Ahora bien, el NGLE y el DPD aconsejan emplear desde mi punto de vista en detrimento de bajo mi punto de vista, por razones estilísticas, ya que la segunda, pese a la polémica que concita, se utiliza desde hace dos siglos.
http://lema.rae.es/dpd/srv/search?id=OhOXxZeOMD62hZtXCD
http://www.fundeu.es/consulta/desde-mi-punto-de-vistabajo-mi-punto-de-vista-1627/
http://lema.rae.es/dpd/srv/search?id=OhOXxZeOMD62hZtXCD
http://www.fundeu.es/consulta/desde-mi-punto-de-vistabajo-mi-punto-de-vista-1627/
No hay comentarios:
Publicar un comentario